Талигойский лабиринт

Объявление

На форуме присутствуют материалы, запрещённые детям (эпизоды с пометкой 18+)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Талигойский лабиринт » Королевский дворец в Олларии » День рождения Её Величества: Бальный зал [14 в.с. 398 кс; свободный]


День рождения Её Величества: Бальный зал [14 в.с. 398 кс; свободный]

Сообщений 91 страница 120 из 160

1

Название: День рождения Её Величества: Бальный зал
Краткое описание: Вечером дня рождения Её Величества во дворце проходит бал. Танцы, разговоры, легкие закуски...
Место: королевский дворец в Олларии. Бальный зал.
Время: вечер 14-го дня Весенних Скал 398 г. к.с.
Участники: все, кому хочется потанцевать или поговорить.
Доступ на чтение: свободный. (учитываем, что не слышим разговоры других. С особо личными лучше уходить в отдельную тему)
Примечание: Здесь можно посмотреть описание танцев и правила этикета. Первыми в программе в указанном порядке будут:
1. Простая павана
2. гальярда (импровизация)
3. бранль официалов (без смены партнеров)
4. аллеманда эрэа Сесиль
5. квадратная павана
6. Кавалерийский (Конский) бранль
7. Возвращение весны (контрданс на сеты по 3 пары со сменами мест танцующих в припеве)
Танцы могут быть добавлены по желанию участников.
Руководствуясь описанием, выбирайте танец, который танцуете, в зависимости от того, хотите ли вы поговорить или просто оказать внимание партнеру.
Продолжительность танца 7-10 минут.
Рейтинг: ну разве что оргия...

0

91

Фиеско усмехнулся.

Я не покину Олларию, вы можете об этом не волноваться, — легко, почти легкомысленно сказал он. Разве что вместе с Алвой, но его приказы все равно весомее приказов капитана королевской охраны. — Благодарю вас.

Он дождался, пока ему выпишут пропуск, и, в последний раз бросив взгляд на Ворона, покинул бал.

0

92

Бал был в разгаре.
Ангелика Придд время от времени негромко переговаривалась с дочерью, наблюдая за танцующими. Супруг в зале пока что отсутствовал, а любезностей от прочих кавалеров она давно не ожидала. Впрочем, герцогиню это ничуть не расстраивало; когда-то она любила танцевать, но в последний раз балы заставляли ее испытывать волнение в пору девичества дочерей.
Ирэна выглядела ничуть не хуже любой из девиц, будь то Леони Дорак, Гизелла Ноймаринен и тем более- Айрис Окделл. На последней как раз было платье в цветах Волн - дочь с присущей ей деликатностью помогла сестре герцога Окделла выйти из неловкого положения.
Вполне возможно, Ирэна сожалела, что не находится в кругу танцующих, но ничем не выказывала этого, как и досады на очередное (и уже просто неприличное) отсутствие Альт-Вельдера. Но это было намного лучше, чем вести себя, как... как Дженнифер Рокслей, например.
Герцогиня холодно и цепко разглядывала присутствующих.
Появился Ги Ариго, значит, где-то рядом должен быть и Валентин.
Маркиз Фиеско, как беспокойный дух, то исчезал, то появлялся вновь. Ангелика поджала губы: казалось, в этом молодом человеке есть что-то неуловимо порочное, причем такое, чего не было даже в известном юбочнике Эмиле Савиньяке...

0

93

Селина едва успела перевести дух, присаживаясь в кресло, и уже собиралась заговорить с подругой о том, что той удалось разузнать о состоянии брата, как вниманием Айрис завладел граф Ариго.
Впрочем, он не преминул первым делом сообщить, что с Ричардом все в порядке, и девушка с облегчением выдохнула.

Как вы думаете, на кого на самом деле было устроено это покушение?
Герцогиня Окделл со свойственной ей прямотой, к которой Сэль до конца так и не привыкла, но неизменно восхищалась, не собиралась довольствоваться малым. Лучше выяснить все и до конца.
Селина планировала обратиться в воплощенный слух, чтобы не пропустить ни словечка - ведь от этого зависело благополучие подруги и ее брата.

- Сударыня, позвольте вас пригласить.
На мгновение от неожиданности ей показалось, что у нее дежавю. Но она тут же мысленно улыбнулась своей ошибке. Граф Лэкдеми был бы точной копией капитана королевской охраны, если бы не иная, более теплая улыбка.

"А ведь это не случайность, что оба старших Савиньяка оказались рядом, - пришло неожиданное горько-грустное осознание. - Им наверняка была нужна Айрис. Но не сложилось. Так что..."

Впрочем, мимолетная печаль оказалась такой же недолговечной, как летнее облачко, гонимое ветерком в высоком небе.
Первый бранль успел разлить по телу головокружительное чувство восторга; хотелось отдаться на милость этого ощущения и хоть ненадолго забыть обо всем.
- С удовольствием, - улыбнулась она старшему-младшему Савиньяку, подавая руку.

Этот танец она тоже не знала. Так что же... Как-нибудь справится.

Отредактировано Селина Арамона (2012-04-14 12:34:09)

0

94

С удовольствием или с вежливостью, но на приглашение девушка отозвалась охотно. Еще бы! Скучно сидеть и слушать, как с твоей подругой разговаривают о чем-то тебя не касающемся.
Интересно, она танец-то знает? Происхождение происхождением, но нетитулованную дворянку могли просто не учить этому, полагая, что не пригодится. Что ж, не знает так не знает. Спляшем.
Эмиль с девушкой пристроился в хвост колонны.
- Первый день придворной жизни встретил вас неожиданностями и переполохом, - светски заметил Эмиль. - Вы еще не пожалели о своем появлении при дворе?

0

95

Проводив взглядом удаляющуюся фигуру в синем, Лионель жестом подозвал стоявшего неподалёку гвардейца.
- Не выпускайте из виду этого человека, пока он не покинет дворец, - очень тихо произнёс Савиньяк, взглядом указывая на выходящего из зала Фиеско. - Будьте осторожны - он не должен заметить слежку.
Гвардеец растворился в толпе, отдав честь, а капитан королевской охраны обернулся к своему новому порученцу.
- Арамона, лист бумаги и перо.
Вновь воспользовавшись подоконником вместо письменного стола, Лионель набросал несколько строк, свернул лист и протянул его юноше.
- Передайте это лично в руки командующему оцеплением. Быстро.

0

96

- Слушаюсь, Ваше сиятельство!
Герард вытянулся по струнке, развернулся на каблуках и поспешил выполнять поручение.

0

97

На первый взгляд этот танец тоже показался не слишком трудным. К тому же впереди сложилась уже изрядной длины колонна из желающих потанцевать. Девушка понадеялась, что как и в прошлый раз - сможет подсмотреть танцевальные фигуры.
Как там сказал распорядитель бала... "Аллеманда эрэа Сесиль". Красивое имя...

- Вы еще не пожалели о своем появлении при дворе?

Старший-младший Савиньяк вырвал Селину из задумчивости. В отличие от брата, он был в настроении поговорить. Впрочем, Лионелю наверняка было просто не до разговоров со случайной дамой. А она сама слишком робела, чтобы приставать с расспросами.

- Как можно жалеть о возможности приобщиться к столь блистательному обществу? - она едва сдержала выразительное удивление, готовое проявиться на лице. Привыкшему к светской жизни сызмальства, да еще и мужчине никогда не понять, что значит для не особо знатной девушки из Создателем забытой глубинки - неожиданно оказаться при дворе.
- Я и думать не смела, что когда-нибудь мои мечты сбудутся, - добавила Сэль искренне и тихо. - К тому же, события сего дня - наверняка нечастые гости при дворе.

0

98

- Нет, мои братья еще не знают о столь замечательном сюрпризе, который я им преподнесла своей просьбой. А подарки... Иорам как всегда - сопроводил свой дар туманными намеками о свойствах камней. И по привычке решил придать значимость, сделав вид, что провел над четками некий магический ритуал. Видимо, он до сих пор считает меня тринадцатилетней девочкой, замирающей от его рассказов...

Королева изящно присела в поклоне, чуть потупив взор.

- С Ричардом точно все будет в порядке? Рокэ? - спокойный тон, но чуть слышимое искреннее беспокойство. - Я не говорю, что испытываю вину - не за что. Но... мальчику семнадцать лет. Было бы обидно умереть вот так глупо. Впрочем, смерть всегда глупа.

0

99

Сперва Луиза немного оторопела на несколько мгновений, но почти сразу поняла, что в этой ситуации ничего сумасшедшего и безумного нет. Слишком уж сильными были надежды на то, что дочь заметят, раз они воплотились в жизнь не единожды. О репутации графа Лэкдеми женщина слышала лишь краем уха, но эти слухи казались весьма весомыми, - видимо, воспитательные беседы с дочерью на тему «молодые люди и как себя с ними вести» передвинулись на более ранний срок. Сейчас она ещё раз оглядела зал, наконец-то заметив родной белобрысый затылок, обладатель которого скрылся в выходе из зала. Сожаление о том, что она упустила возможность перекинуться с сыном хотя бы парой слов, все же не дало капитанше бежать за юношей следом. Этикет, как-никак. Интересно, почему он ушел? По поручению графа или у него возникли проблемы? Селина уже танцевала, и внимание Луизы вернулось к Айрис и к графу Ариго, который продолжал изображать заботу во плоти.

0

100

В голосе Катарины ощущалось волнение, тонкие пальчики в ладони Рокэ едва заметно дрогнули. Он готов был побиться об заклад, что Ее Величество впрямь встревожена судьбой юного Окделла. Женщина может быть сколь угодно сильной, но картина вероломного покушения, чужая жестокость не вызовет отклик только у той, что совершенно очерствела душой. А королева Талига - Алва точно знал - таковой не была.

- Уверяю вас, с Ричардом все будет в порядке, - сказал Рокэ мягко. Будет в порядке, если покушение не повторится и не окажется более удачным. Но этого королеве говорить не стоило. - Завтра юношу перевезут в мой особняк, Хуан уже послал за отличным лекарем - старик лечил еще соберано Алваро.

К тому же, особняк Алва охраняется не хуже, а, пожалуй, лучше, чем королевский дворец. По крайней мере, среди охраны соберано не бывает случайных людей.

- И на какие же особенные свойства камней намекал ваш брат? - спросил Рокэ, переводя разговор. Любая женщина в свой день рождения заслуживает радости и веселья, а не тревоги и страхов, вызванных беспардонным нападением.

Отредактировано Рокэ Алва (2012-04-18 20:13:34)

0

101

Танец девушка и в самом деле не знала. Поначалу пришлось аккуратно подсказывать ей направление. Но она быстро освоилась, и танец пошел по накатаной схеме. Вперед, назад, расход, смена мест...
Какая же она, в сущности, еще маленькая и наивная девочка... Мечтать оказаться при дворе! В этом закованном в броню этикета кубле змей. Хорошо если она поймет это раньше, чем её зажалят насмерть или проглотят.
- Я рад слышать, что вам здесь нравится. Однако считаю своим долгом предупредить вас, что двор - опасное место. Не все широкие улыбки искренни. Но вы правы в том, что сегодняшние события- исключительный случай. Обычно здесь предпочитают справляться без такой шумихи.

0

102

Граф, кажется, считает, что любую девушку при дворе непременно ждут неприятности. Ну уж нет, она сумеет защитить Айрис. При мыслях о подруге на душе стало тепло и уютно. А если бы они с герцогиней Окделл не встретились? Подумать даже страшно, что было бы...

- Благодарю за предупреждение, граф, - Селина улыбнулась краешком губ. Точное следование всем фигурам танца отнимало много сил. Вот и сейчас, меняясь с кавалером местами, она едва уловимо наморщила лобик. - Но кому придет в голову обидеть обычную девушку? Дворянин должен быть благороден не только титулом, но и сердцем, разве нет?

0

103

— Он говорил о камнях, символизирующих близкие перемены... А еще мы поговорили о нашем брате Ги, о том, что Иорам предпочел бы видеть корону королевы на моей голове... — Катарина мило улыбалась танцующим рядом и продолжала щебетать, — о тех, кого считаем врагами, но хотели бы видеть в друзьях.

Отредактировано Катарина Леони Оллар (2012-04-29 00:39:50)

0

104

Рокэ едва заметно приподнял бровь.

С очаровательной непосредственностью Ее Величество намекала Первому маршалу как о намерениях Людей Чести, так и о своем и брата отношении к возможным переменам. И просила помощи.

- Дружба - слишком обременительный груз, Ваше Величество. К тому же, - Алва сжал в ладони тонкие пальцы, - очаровательных женщин я стану называть друзьями не раньше, чем через тридцать - сорок лет.

- Люди, интересы которых совпадают, сумеют договориться без высоких слов, - добавил он уже с иной - серьезной - интонацией. - И могут рассчитывать на понимание.

0

105

— А кем же вы сейчас называете очаровательных женщин? — Катарина чуть вздернула подбородок и присела в поклоне. — Но мне никогда не казалось, что вы склонны к... переговорам.

0

106

- Просто прекрасными дамами, любовницами, если они таковыми являются или, - Рокэ широко улыбнулся, - врагами. Красивые женщины могут быть отличными, качественными врагами, Ваше Величество. Хотя, - он интимно понизил голос, - в роли любовниц они несомненно предпочтительнее.

- Что касается переговоров: отчего бы нет? Я скажу крамолу для себя, Ваше Величество, но лучшие войны - те, которые не начались, - Рокэ комично вздохнул: - Видите, каким унылым типом я сделался на посту Первого маршала?

Весьма интересно. Иорам уже успел ощутить, как подпаливает зад жаровня, в которую Люди Чести подбрасывают угли, и бросился к сестре? Средний Ариго более разумен, чем казалось, и понимает, что братом действующей королевы быть всяко выгоднее, чем мятежником или братом свергнутой королевы? В отличие, должно быть, от охваченного благородной ненавистью старшего.

Взгляд словно нарочно выхватил из толпы надменное лицо Ги. Вот с кем определенно нужно поделиться последними новостями!

Отредактировано Рокэ Алва (2012-05-03 22:50:29)

0

107

— Неужели вы не были унылы до того, как стали Первым маршалом? По мне, так вы не слишком изменились, герцог, — королева немного более резко, чем следовало, повернулась к партнеру. Катарина сама не знала, отчего ее так злят не слишком и обидные слова Алвы. Точнее они были совсем не обидные, но что-то заставляло ее раз за разом говорить в ответ все более колко.

0

108

В словах королевы явственно слышались нотки раздражения. Кажется, Ее Величеству наскучило обсуждать возможный альянс. Королева устала быть политиком и желала быть женщиной.

Рокэ ухмыльнулся и, сжав тонкие пальчики сильнее, чем полагалось этикетом, прошептал в аккуратное ушко, над которым вился беззащитный пепельный завиток:

- У вас весьма короткая память, Ваше Величество. Хотя и в те времена мы могли позволить себе  не многим больше, чем сейчас. Поневоле впадешь в тоску, когда нельзя последовать примеру иных кавалеров и на каких-нибудь полчаса удалиться с соблазнительной дамой в одну из уютных комнат этого дворца. Потому что дама эта, к несчастью, королева, в честь которой затеяно сегодняшнее скучнейшее безобразие.

Или даже не дойти до комнаты. Во дворце, кроме будуаров, достаточно укромных уголков: широких подоконников и тяжелых портьер, надежно укрывающих от чужих глаз просторные ниши.  Укрыться в одной из таких с хрупкой блондинкой, уже распаленной обещанием лихорадочной быстрой страсти и опасностью быть застигнутыми...

Представившаяся картина была возбуждающей до остроты, до резкой - по-мальчишески - вспышки желания. К Леворукому все! Рокэ качнулся, словно на миг потеряв равновесие в танце, и коснулся губами нежной мочки, которую оттягивала слишком тяжелая серьга.
В этот момент музыка смолкла, торжественное шествие, отчего-то именуемое танцем, закончилось.
Королеву следовало отвести к ее супругу. Все кошки мира!

Отредактировано Рокэ Алва (2012-05-05 20:36:27)

0

109

Катарина всем сердцем понадеялась, что она не покраснела. Но ей самой казалось, что ее лицо просто пылает от... представления, что же с ней мог сделать Алва, если бы она не была королевой.

Прикосновение губ герцога заставило королеву вздрогнуть. Она чуть не споткнулась, но вовремя сумела взять себя в руки. Надо дойти до короля. Танец закончился. Алва всего лишь дразнит ее, желая посмотреть на реакцию. Невыносимо захотелось что-нибудь разбить. Или наступить острым каблучком на ногу кое-кого...

— Видимо, покои королевы не столь уютны как некие комнаты дворца? Или я ошибаюсь? — Катарина едва слышно ответила Первому маршалу.

Отредактировано Катарина Леони Оллар (2012-05-05 20:57:27)

0

110

- Весьма уютны, хотя и кишат вашими фрейлинами. Очень надеюсь, что сегодняшний бал не лишит вас всех сил, - прошептал Рокэ жарко, все еще слишком близко склоняясь к Катарине.

Поговорить им в любом случае будет нужно. А романтическое свидание после бала - отличный повод. Правда, Рокэ в этот самый момент почти невыносимо хотелось, чтобы оно стало не только поводом.

Они приблизились к Фердинаду. Рокэ поклонился королеве, извлек из кармана небольшой футляр, щелкнул крышкой. На черном бархате вспыхнула алая звезда.

- Ваше Величество, если вы еще не выбрали украшения для завтрашнего обеда, этот камень, надеюсь, сможет посоперничать с другими, мечтающими оттенить вашу красоту.

0

111

Катарина завороженно смотрела на алую ройю — камень, цена которого почти неизмерима.

— Благодарю вас, герцог. Завтра я непременно надену ваш подарок, — королева сдержанно кивнула и сделала знак фрейлине взять футляр.

Быстрый взгляд на Алву и кивок — в подтверждении свои слов и его. Буду ждать.

0

112

Рокэ опустил ресницы в знак того что понял и, поклонившись Их Величествам, направился в другой конец залы.

Возможно (и даже почти наверняка) свидание понадобилось Катарине для обсуждения дел, возможного альянса, о котором упомянула королева. И все же сейчас  обещание встречи наедине приятно будоражило.
"В конце концов, можно же и мне немного пофантазировать", - мысленно усмехнулся Рокэ, беря с подноса слуги бокал и разглядывая гостей.

Теперь, пожалуй, следовало "напиться".

0

113

Ги внимательно выслушал юную герцогиню, краем глаза проследив за тем, как Савиньяк пригласил сопровождающую её девушку. Было бы замечательно, если бы и её дуэнья тоже танцевала, но, конечно же, она не может оставить свою подопечную в одиночестве, к тому же, она вдова.
Кстати, он наконец вспомнил, где  видел сию даму. Супруга ныне без вести пропавшего капитана Лаик, которого Ги в своё время ненавидел совершенно искренне.
Уж при ней граф точно не собирался вести с Айрис Окделл доверительных бесед. На чьей она стороне - пока неясно. Впрочем, если это сопровождение для дочери Эгмонта подобрали Савиньяки, то это кое о чём говорит.
- Увы, герцогиня, жизнь при дворе нелегка, - сочувственно проговорил маршал Ариго. - Но я знаю, на что способны Скалы, - он улыбнулся. - И уверен, что вы справитесь.
- Я понимаю ваше беспокойство по поводу покушения, - добавил он уже серьёзно. - Следующий танец не такой утомительный, как бранль. Я могу просить вас оказать мне честь принять моё приглашение? - поклонился Ги, надеясь, что сестра Ричарда поймёт - на её вопрос он ответит.

0

114

Создатель, как же все несуразно. Сквозь людскую толчею к ним приближался граф Лэкдеми. Айри улыбнулась, она рада была видеть одного из немногих дружески настроенных к ней людей. В танце они смогут поговорить, увы, не смогут. В памяти всплыли напоминания Луизы о моментах бального этикета. Рядом с ней стоял брат Ее Величества. Айрис опустила глаза в пол.
Чтоб вам провалиться сквозь паркет, граф Ариго. Граф Лэкдеми уводил в круг очаровательно улыбающуюся Селину.

Герцогиня надеялась, что ее лицо не выражает всю глубину охватившего ее разочарования. Остается соблюдать приличия и быть вежливой, в конце концов она сама задала графу, видимо, не очень удобный в данной ситуации вопрос.

- Следующий танец не такой утомительный, как бранль. Я могу просить вас оказать мне честь принять моё приглашение?
- С удовольствием, - Почему бы и нет, не сидеть же в углу весь вечер. - Буду рада составить вам пару.
Айрис протянула графу затянутую в лиловый шелк руку.

0

115

Айрис Окделл была, кажется, недовольна или огорчена, но чем именно - приглашением или вообще всеми событиями этого злополучного дня, граф так не понял. Впрочем, это было совершенно неважно.
Он провёл юную герцогиню на середину бальной залы, выбрав в соседние пары тех, кто, по его мнению, был наименее заинтересован в их потенциальной беседе. Бросив быстрый взгляд на королеву и Первого маршала, Ги только хмыкнул. Катарина, должно быть, довольна. Впрочем, о чём те говорили, графу Ариго было в данный момент совсем неинтересно.
Выждав для приличия первый проход, Ги заговорил - не слишком громко, чтобы его слышала только партнёрша:
- Простите, что не ответил сразу на ваш вопрос, герцогиня, - изящный поклон и шаг навстречу. - Конечно, ваша дуэнья, несомненно, достойный доверия человек, но вы же сами видите - здесь, во дворце, доверять можно только очень немногим.
Шаг назад и ещё раз поклон. Выждать, когда во время следующего прохода Айрис окажется ближе. Рисковать, всё же, не стоило.
- Увы, сударыня, я склонен согласиться с теми, кто считает, что целью был именно ваш брат, - в голосе маршала сквозила явственная тревога. - И это не удивительно.
Ги чуть склонился к девушке и сказал более приглушенно.
- Кардинал перед Фабиановым днём очень ясно высказал своё нежелание видеть сына Эгмонта в столице. И мы, Люди Чести, не смогли бы его защитить. Для Ричарда безопасней всего было бы остаться дома, но он поступил очень храбро, принеся присягу Первому маршалу. Храбро, но несколько безрассудно, - совсем негромко добавил граф.

0

116

- Конечно, ваша дуэнья, несомненно, достойный доверия человек, но вы же сами видите - здесь, во дворце, доверять можно только очень немногим.
- Интересно, граф, можно ли доверять вам?
Мягкий тон, завораживающий тембр, угнетающий смысл сказанных фраз. Нет, Айрис, наверное, стала бы опасаться Луизы - если бы вдова капитана не протянула ей руку помощи еще задолго до появления во дворце. Герцогиня еще не забыла, как стояла на крыльце дома госпожи Арамоны и как ее приняли, несмотря на более чем зыбкие доказательства ее общественного положения. Знаете ли, такие вещи очень врезаются в память. Надо будет потом спросить графиню Савиньяк, чем Луиза так не устраивает здешнее общество. На нее косятся чуть меньше, чем на герцогиню Окделл… Необходимость сосредоточиться на количестве шагов заставила отвлечься от неприятных мыслей.

- Увы, сударыня, я склонен согласиться с теми, кто считает, что целью был именно ваш брат, - Кардинал перед Фабиановым днём очень ясно высказал своё нежелание видеть сына Эгмонта в столице. И мы, Люди Чести, не смогли бы его защитить. Для Ричарда безопасней всего было бы остаться дома, но он поступил очень храбро, принеся присягу Первому маршалу. Храбро, но несколько безрассудно.
- Граф, а кто то из Людей Чести и друзей нашего отца высказал желание взять Ричарда на службу?
Кривая, болезненная улыбка, так портившая ее лицо, скользила по губам герцогини. Граф, никогда не видевший Надор после восстания, конечно, мог испытывать какие-то иллюзии, но Айрис, хлебнувшая всего этого сполна, прекрасно понимала Ричарда.

Проход пролетает в сумбурных размышлениях. Да, граф, я понимаю, почему здешние дамы не стремятся танцевать. Пока дойдешь до конца залы, голова опухнет так, что все шпильки повылезут. Хотя, конечно, большая разница, с кем танцевать. Полученный опыт стоило усвоить.

- Граф, простите мою неосведомленность, но вы уверены, что именно мой брат на службе Первого маршала настолько беспокоит Его Высокопреосвященство, или кого-то раздражает Ричард Окдел лично, или мы можем допустить совершенно дикое предположение, что кого-то не устраивает фамилия Окделл вообще?

Отредактировано Айрис Окделл (2012-05-09 23:28:43)

0

117

Вопрос Айрис несколько насторожил Ги. Впрочем, если она общалась с Арлеттой Савиньяк, удивляться не приходилось.
- Настолько, насколько вы бы смогли доверять друзьям вашего отца, - с достоинством ответил граф Ариго. - Из коих вашего брата желали взять в оруженосцы двое - господин комендант и я. Мы с Эром Августом решили, что выбрать лучше самому Ричарду. Однако после заявления кардинала это стало слишком опасным. И, полагаю, став свидетельницей сегодняшних событий, теперь вы понимаете почему, - добавил маршал, чуть нахмурившись.
Ги для себя решил, что задающая вопросы Айрис Окделл гораздо предпочтительней молчаливой и замкнутой Айрис Окделл.
- Фамилия Окделл, - очень серьёзно произнёс граф, в очередной раз изящно кланяясь в такт, - в общем, и ваш брат, в частности - символ Людей Чести.
Очень хотелось добавить "а также Талигойи и нашей будущей победы", но Ги благоразумно сдержался. Любят ли танцевать шпионы Дорака, он точно не знал, но праздных ушей вокруг хватало.
- То, что он кого-то "беспокоит" - на службе кого угодно - вполне естественно, сударыня. Мы думали, что раз уж Алва взял его в оруженосцы, то он, по крайней мере, уж точно сможет его защитить. Как видите, это не так, - с невесёлой усмешкой добавил маршал, предлагая Айрис руку для очередного прохода.

0

118

Слишком много слов. Одного ответа было бы достаточно до конца танца и до конца всех танцев этого бала. У Айрис появилось чувство, что ее раскрутили, как юлу, одно неверное движение и она упадет, споткнувшись об ответы и изящные поклоны. Герцогиня надеялась, что мелодия скоро закончится, что танец вот-вот подойдет к концу и она сможет отойти в сторону, чтобы перевести дыхание и подумать. Но… Но было поздно. Скалы могут быть непоколебимы, но никто не застрахован от обвалов.
- Мне трудно говорить о доверии к друзьям отца. Я ни разу не видела их в Надоре со дня его похорон. Впрочем, думаю, что могу понять причину подобного поведения.
Айрис сделала изящный поклон, сопроводив его многозначительной паузой. Хотя если быть откровенной, то она не могла представить себе причин отличных от неподобающей Человеку Чести трусости и страха за свою жизнь. Размышления о том, что жизнь без чести смысла не имеет, она оставила на будущее.
- Скажите, я правильно поняла ваши слова, граф? Вы и граф Килеан хотели сделать Ричарда оруженосцем, но оставили ему выбор. Какой выбор? А потом, я так поняла, после некоторой угрозы вы переменили свое решение и решили, что это опасно. Опасно иметь такого оруженосца? - Айрис постаралась улыбнуться. У нее не получилось, она нахмурилась, голос стал более резким. - А стало быть герцог Алва, человек, убивший нашего отца, человек, которого Люди Чести называют врагом, должен был защитить Ричарда, но не смог?
Еще полтона и голос Айрис перестанет быть прилично тихим.
- От кого? От кого защитить? От врагов Людей Чести или от тех, кто говорит, что он друг?
Айрис сильно сжала руку графа то ли  от охватившего ее негодования, то ли боясь, что он убежит, не дожидаясь конца танца.

Отредактировано Айрис Окделл (2012-05-11 02:17:19)

0

119

- Я только надеюсь, герцогиня, что вы понимаете эту причину правильно. И что вы не спутаете осторожность с трусостью, например, что, впрочем, для вашего возраста было бы вполне естественно. К тому же, вы Окделл, - добавил Ариго так, словно этим многое объяснялось.
- Выбор в том, чьим оруженосцем он хотел бы стать. И, должно быть, вы меня не так поняли, сударыня, - Ги покачал головой. - Эта угроза не некоторая, а весьма ощутимая. И угроза прежде всего для Ричарда. Опасно такому оруженосцу находиться в столице. Опасно для него же самого, - с нажимом произнёс граф Ариго.
Айрис можно понять - она расстроена и напугана сегодняшними событиями. Да и двор - не самое лучшее место, чтобы прийти в себя после всех треволнений. Но всё же она должна понять.
- Герцогиня, сеньор должен защищать своего оруженосца. Алва знал, на что он обрекает Ричарда, оставляя его в Олларии. Никто другой подвергать вашего брата подобной опасности не стал бы. На самом деле, лучшей защитой для Ричарда мог стать только Надор. Но если уж случилось так, как случилось, нам остаётся только надеяться, что в следующий соответствующий миг Алве взбредёт в голову именно защитить своего оруженосца, а не погубить его.
- Ваш брат - Человек Чести, разве не так? Стало быть, враги Людей Чести - его враги.
Ги едва заметно взглянул на сжавшие его руку пальцы девушки.
- Не волнуйтесь, Айрис. Я верю в то, что Ричард не может погибнуть просто так - бесславно, от подлого удара в спину. У него слишком великая судьба.
"Только кричащей на весь бальный зал девицы Окделл нам тут и не хватало", - подумал Ги, от всей души надеясь, что ему удастся хоть сколько-нибудь успокоить дочь Эгмонта.

0

120

Мелодия достигла кульминации и начала, медленно затихая, двигаться к завершению. Кажется, Оллар поднял руку и кивнул музыкантам.

Отредактировано Фердинанд Оллар (2012-05-14 20:42:48)

0


Вы здесь » Талигойский лабиринт » Королевский дворец в Олларии » День рождения Её Величества: Бальный зал [14 в.с. 398 кс; свободный]