Талигойский лабиринт

Объявление

На форуме присутствуют материалы, запрещённые детям (эпизоды с пометкой 18+)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Талигойский лабиринт » Дриксен » Аудиенция у кесарини Марго [2 З.С. 398 КС; доступ: только участники]


Аудиенция у кесарини Марго [2 З.С. 398 КС; доступ: только участники]

Сообщений 1 страница 24 из 24

1

Название: Аудиенция у кесарини Марго (Посол Талига преподносит подарок)
Краткое описание: Посол Талига Северин Вилльбуа попросил супругу кесаря об аудиенции, чтобы вручить подарок, присланный ей королевой Талига
Место: Малая приемная в апартаментах кесарини
Время: утро 2-ого дня Зимних Скал 398 г. КС
Участники: Марго Зильбершванфлоссе, Северин Вилльбуа
Доступ на чтение: только участники и кесарь

0

2

Просьба об аудиенции застала Марго врасплох. За то недолгое время, что она провела во дворце, аудиенций было не так уж и много. И в основном они касались здоровья ее сына. Кесариня была слишком молода, и, видимо, не воспринималась никем всерьез. На сей раз прошение касалось подарка. Кто не любит подарки? Конечно же, Марго снедало любопытство, но и нервничала молодая женщина порядком. Одно дело, когда подарки дарит супруг, наедине, да даже если и не наедине. Совсем другой оборот принимает ситуация, когда официальное лицо преподносит дар. Обычно, послы преподносили подарки Марго в присутствии супруга на официальном визите по приезде, сейчас же аудиенция была частная. И нынешнего посла она не знала, он лишь был ей представлен полгода назад. В целом, у Маргариты было достаточно поводов для беспокойства.
Молодая кесариня бросила последний критический взгляд на себя в зеркало, поправила постоянно пытавшийся выбиться из прически локон и все же сняла перстень. Надо отметить, что в отличие от большинства молодых особ своего возраста, Марго не любила драгоценности. И надевала их лишь при случае, в обычной жизни, насколько обычной может быть жизнь супруги кесаря, молодая женщина носила достаточно скромные серьги и обручальный браслет. Оправив складки на закрытом платье, кесариня зашла в приемную и опустилась в одно из кресел. Посол должен был прийти с минуты на минуту.

Отредактировано Марго Зильбершванфлоссе (2012-01-14 16:13:52)

0

3

Северин Вилльбуа поправил кружево на шейном платке, мельком глянув в зеркало в тяжелой раме, висевшее в Большой приемной кесарини. Убедившись в том, что выглядит презентабельно, посол еще раз придирчиво оглядел пажа, державшего перед собой подарок Ее Величества королевы Талига для кесарини – три тома в роскошных подарочных переплетах. Мальчик, выглядевший прелестно в парадной ливрее в цветах графа, уже успел где-то поставить пятно на белоснежный чулок –должно быть, не был осторожен, вылезая из кареты. Вилльбуа нахмурился, но тут двери в Малую приемную распахнулись. Посол сделал знак мальчишке неотступно следовать за ним и, лучезарно улыбаясь, двинулся вперед. Первый раз, как положено по этикету, он поклонился, входя в комнату, а второй раз – оказавшись в трех шагах от кресла супруги кесаря.

Граф Вилльбуа не был хорошим танцором, но кланяться при необходимости умел отменно. Теперь, склонившись перед юной Маргаритой, он без труда застыл с вытянутым вперед носком придворной туфли, ожидая приветствия кесарини.

+1

4

Женщина скользнула взглядом по молодому послу и пажу, весело про себя заметив, что хотя бы кого-то она в этой комнате все же старше. Мальчик нес три книги в чудесном переплете. Марго, обожавшая читать, возликовала и сама бы с удовольствием подошла бы к пажу, чтобы, не теряя ни минуты взять книги и рассмотреть, если бы не этикет. Вздохнув про себя, ибо это означало, что подарок она получит не ранее чем через полчаса разговора, кесариня улыбнулась.

-Добрый день, господин посол. Рада видеть вас в добром здравии. Нам не удавалось поговорить с вами ранее, и я рада встерче. Вы уже полгода в Эйнрехте. Как находите столицу?

+2

5

Вилльбуа выпрямился и галантно улыбнулся кесарине.

Добрый день, Ваше Величество. Благодарю, я нахожу Эйнрехт весьма интересным местом для пребывания. Мне, право, жаль, что я так редко имел счастье беседовать с вами на балах и приемах... Я слышал столько восхитительных отзывов о вашем уме и проницательности, что счел бы беседу с вами величайшим счастьем. И я благодарен королеве Талига, что прислав вам этот подарок, – изящный жест в сторону книг, – Ее Величество дала мне повод просить об аудиенции.

Граф ободряюще улыбнулся пажу, который подошел чуть ближе.

0

6

Маргарита мягко улыбалась послу, рассыпавшемуся в комплиментах. Молодая женщина была не настолько глупа, чтобы верить всему, что говорят на приемах. Пожалуй, комплименты она принимала лишь от мужа, а остальные считала лишь формальностью. Но этот посол заставил ее задуматься о том, что же именно ОН думал насчет кесарини. Или же он тоже считал, что молодая супруга кесаря занимает не свое место. Марго внимательно посмотрела на графа. Она немного склонила голову, принимая похвалу мужчины, впрочем, это можно было расценить принятием его слов о столице.
- Рада слышать. Что же, теперь я надеюсь, наше знакомство не ограничится этой аудиенцией. Прошу, садитесь, - она показала рукой на два кресла для посла и его пажа.
- Вина, шадди? И раз уж вы заговорили о подарке. Что это, позвольте узнать?
Кесариня улыбнулась мальчику.
- Подойди сюда, дитя.
Женщина невольно залюбовалась ребенком, думая о собственном сыне.

Отредактировано Марго Зильбершванфлоссе (2012-01-17 16:57:02)

0

7

Благодарю, Ваше Величество.

Вилльбуа поклонился кесарине еще раз и, прежде чем сесть в предложенное кресло, указал на поднесенные пажом книги в изысканных переплетах.

Это собрание пьес Дидериха, Ваше Величество. Моя королева сочла, что вам, возможно, будет небезынтересно перечитать их, или даже прочесть те из них, которые, возможно, ранее ускользнули от вашего внимания. Ее Величеству известно, что вы читаете на талиг.

0

8

Молодая женщина улыбнулась и взяла тяжелые фолианты. Положив их на колени, она вскрыла первый. Бумага приятно заскрипела под пальцами. Марго зачарованно провела подушечками по буквам и подняла взгляд на посла.
-Это прекрасный подарок, граф. Передайте Ее Величеству мою искреннюю благодарность, - женщина легко перешла на талиг.
Поскольку посол не высказал своих предпочтений, служанка принесла бокал прохладной воды для супруги кесаря, розовое вино и шадди послу и вишневый сок пажу.
Женщина взяла бокал.
-Вы родились и выросли в Талиге, но ваш дриксенский акцент практически незаметен. В Талиге хорошие учителя, или же вы часто бывали в Дриксен?

0

9

Вилльбуа улыбнулся.

Мне не составило труда научиться говорить на дриксен, Ваше Величество, мои родители предоставили мне в свое время прекрасного учителя. Хотя от акцента я избавлялся постепенно и несколько позже – когда только начинал карьеру в армии Талига. Впрочем, мои скромные познания в я зыках – не самый интересный предмет обсуждения. Я буду очень рад передать королеве Талига вашу благодарность за этот подарок. Вы, кажется, желаете ознакомиться с этими книгами получше? Гравюры в них и вправду восхитительные – я даже вспомнил кое-что из любимых в юности пьес.

Он с полупоклоном кинул выжидающий взгляд на кесариню, надеясь, что ему будет позволено продемонстрировать ей особенно выдающиеся иллюстрации.

0

10

Молодая женщина про себя отметила, что у графа красивая улыбка.
- Так значит, вас изначально готовили в дипломаты? Тогда отчего вы начали карьеру в армии? Или так принято в Талиге?
Она задавала непозволительно много вопросов, но юную кесариню ведь простят.
Упоминание об армии Талига заставило Маргариту вспомнить о молодом кэналлийце с сапфировыми глазами, ради которого она в свое время и начала изучать иностранный язык. Юные, невинные надежды, тайные мечты и желания. Кто же знал, как обернется ее жизнь. Кесариня Дриксен... Мысли понеслись вскачь, под стать вороному коню Первого маршала, и Марго пришлось осадить себя, чтобы вернуться к аудиенции. Она и так прослушала большую часть из того, что сказал посол. Непростительная роскошь. Она же не хочет, чтобы жену кесаря обвинили в невнимательности. Полупоклон и настороженный взгляд могли означать лишь то, что от нее ожидали каких-то действий. Правило не делать того, что от тебя ожидают, здесь не работало. На грани сознания всплыло упоминание графом о гравюрах.
- И какие же привлекли ваше внимание, господин посол? - она жестом пригласила мужчину показать.
Интересно, он заметил мою оплошность?

0

11

Посол про себя любовался очаровательным румянцем, проступившим на щеках кесарини. Молодая супруга Готфрида была прелестна. Вилльбуа нравились молодые добродетельные блондинки, и он получал искреннее удовольствие от аудиенции.

Мой отец желал для меня дипломатической карьеры, Ваше Величество, – ответил он на вопрос Маргариты, – хотя мне самому война казалась в юности единственным достойным мужчины полем деятельности. Однако, вы желали, чтобы я продемонстрировал понравившиеся мне гравюры... Вот эта, например, кажется мне вполне удачной.

Не без удовольствия прикоснувшись лишний раз к зернистой поверхности переплета из кожи ската, Вилльбуа открыл первый том в том месте, где между страниц была вклеена гравюра, изображавшая раненого принца, скачущего к своей возлюбленной. Про себя граф невольно отметил некоторое сходство между изображенным на гравюре брюнетом и Первым маршалом Талига.

0

12

-Видимо, ваше юношеское увлечение не переросло в нечто большее. Как и мое...
Она поправила выбившуюся прядь.
-А где вы служили? - зеленые глаза лучились интересом.
-Не поймите превратно, но здесь считают войну неженским делом, предпочитая о ней не говорить с дамой. А как известно, запретный плод сладок, - Марго улыбнулась и перевела взгляд на гравюру.
Задержав взгляд долее приличного на мужчине на гравюре, она произнесла:
-Если бы она не была в книге, ее стоило бы повесить в рамку...
Слишком много... совпадений ли? Может ли он знать? Или же это проверка?

0

13

Вилльбуа чуть не вздрогнул, когда кесариня заговорила с ним о его военной службе, но тут же изобразил любезную улыбку.

Мое юношеское увлечение превратилось в десять лет военной карьеры, Ваше Величество. Сперва на севере, а потом... в других местах. Обстоятельства моей последней кампании, увы, плохо сказались на моем здоровье.

Он еще раз глянул на гравюру, от которой супруга кесаря, похоже, так и не смогла оторвать взгляд.

Я могу заказать для вас такую же в рамке, если на то будет желание Вашего Величества.

0

14

Женщине не потребовалось изображать испуг. Она симпатизировала молодому послу. Марго побледнела и голос немного подвел ее, выказав нотки беспокойства.
-Десять лет - это почтенный срок. Но я не хотела напоминать Вам о столь неприятных событиях в Вашей жизни, граф.
Стоило попросить прощения, но она все же была женой кесаря.
-Надеюсь, теперь Вам лучше, и здоровье не беспокоит.
Кесариня снова посмотрела на гравюру. Соблазн был велик, тем более что отказ выглядел бы довольно некрасиво. На другой чаше весов был Готфрид, знавший о ее юношеской влюбленности в Первого маршала. И подобная схожесть могла быть превратно истолкована.
Или же это только мне кажется, что мужчина похож...и посол меня испытывает...
-Вы очень предупредительны, господин посол. Благодарю, но мне сперва нужно посоветоваться с супругом, - похоже, это был единственно возможный отказ, не являющийся открытым отказом.
Марго посмотрела на собеседника.
-Вы скучаете по родине, граф?

0

15

Посол покачал головой, лукаво улыбнувшись.

Ровно настолько, насколько этого требует хороший тон, Ваше Величество. Разве что... я скучаю по лету, по возможности сколько угодно времени проводить под открытым небом, не замерзая. Я люблю лето в Эпинэ. Но я давно привык находить смысл и удовольствие в жизни там, где я нахожусь в данный момент.

Он выжидающе посмотрел на кесариню, не будучи уверен, что не превысил выделенное на аудиенцию время.

0

16

Молодая женщина рассмеялась.
-Неужели в этом дворце никто не может говорить прямо, а только как подобает человеку с хорошими манерами...
Она покачала головой и сделала небольшой глоток воды.
-Привычкой хоть и кличут вторую натуру, все же сердцу не прикажешь, господин Вилльбуа, не так ли?
Трактовать эту фразу в свете ее заинтересованности картиной можно было по-разному, да и в свете последних слухов тоже.
-Я бы хотела побывать на юге. А Вы не заезжали в Багряные земли?

0

17

Вилльбуа покачал головой.

Увы, Ваше Величество, в Багряных землях я не бывал, хотя мне и хотелось. Может быть, шанс когда-нибудь предоставится. Я вообще не бывал южнее Агариса.

Он замолчал, куть склонив голову на бок и ожидая ответа кесарини.

0

18

-Надеюсь, он предоставится. И Вы мне напишете о Вашем путешествии. Боюсь, мне уже не повидать Багряные земли...
Лет шесть назад все еще было возможно...
Она вздохнула и снова сделала глоток воды, рассеянно листая фолиант.
-Такое впечатление, что натурщицей была Ее Величество. Я не права?
Марго указала на очередную гравюру. На заднем плане был все тот же брюнет.

0

19

Вилльбуа чуть не поперхнулся вином.

Натурщицей? Что вы, Ваше Величество, я так не думаю... Хотя какое-то сходство между этой дамой и королевой Талига, безусловно, есть... – он допил вино и поставил бокал на столик. – Вы хотели бы увидеть юг, Ваше Величество? Путешествие в Багряные земли слишком опасно для дам, но отчего же вы не попросите кесаря позволить вам паломничество в Агарис?

+1

20

Марго покраснела.
-Вероятно, я неверно подобрала слово. У меня мало практики на талиге, к сожалению.
Она нахмурилась.
-Муза! Вот. Вдо-хнов-ля-ла.
Женщина кивнула.
-Хотела бы. Я много читала о юге, но ведь представлять и видеть это все же большая разница.
Она внимательно посмотрела на посла.
-В Агарисе тоже далеко не все спокойно... И я не хочу расставаться с Его Величеством надолго. Нам и так остается слишком мало времени вместе. Думаю, Вы меня понимаете.

+1

21

Посол чуть склонил голову.

Ваше Величество очень преданная супруга. Мне, признаться, кажется, что здесь на севере женщины сохранили истинное представление о добродетели, в отличие от светских кокеток Олларии. – Он замолчал на пару мгновений, затем продолжил. – А почему вы считаете, что в Агарисе неспокойно?

0

22

-Легко быть преданной, когда любишь. Может, тепло несколько...развращает? - она потянулась за бокалом. Служанка тем временем подлила послу еще вина.
Марго посмотрела прямо в глаза мужчине и рассмеялась.
-А где может быть спокойно для кесарини Дриксен? Куда не поезжай, везде начнется переполох. Я зачастую завидую мужчинам: им не нужно везти с собой полдвора, когда они хотят прогуляться верхом. И они вполне способны путешествовать инкогнито.
Ну уж нет, от меня ты не получишь новостей.

0

23

Посол тонко улыбнулся.

Я понимаю, Ваше Величество... Мир и вправду несправедлив к дамам.

Он кинул быстрый взгляд на окна, где уже начали сгущаться сумерки.

Боюсь, я вынужден просить разрешения откланяться – увы, из посланий, пришедших вместе с этим подарком из Талига, разобрана только половина.

0

24

Женщина кивнула.

-Не смею Вас более держать, господин посол. Благодарю за подарок и беседу. Храни Вас Создатель!

0


Вы здесь » Талигойский лабиринт » Дриксен » Аудиенция у кесарини Марго [2 З.С. 398 КС; доступ: только участники]