Талигойский лабиринт

Объявление

На форуме присутствуют материалы, запрещённые детям (эпизоды с пометкой 18+)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Талигойский лабиринт » Оллария » «Кавалергарда век недолог, и потому так сладок он...» [13 В.С.; своб.]


«Кавалергарда век недолог, и потому так сладок он...» [13 В.С.; своб.]

Сообщений 1 страница 30 из 88

1

Название: «Кавалергарда век недолог, и потому так сладок он...»
Краткое описание: Встреча, знакомство и совместное времяпрепровождение в столице виконта Дарзье и маркиза Салины.
Место: Улицы и кабаки Олларии.
Время: День, вечер и ночь 13-го В.С.
Участники: Анри Дарзье, Луис Альберто Салина.
Доступ на чтение: Свободный.

0

2

...Анри Дорак, виконт, как уже можно догадаться, Дарзье! - в несколько приподнятом настроении следовал верхом из гарнизонных застенков в застенки кардинальские, которым вместе предстояло попеременно быть его домом на ближайшее неопределенное время.

В планах было написание серьезного неромантического послания предположительно романтической особе, и Дарзье без сомнений приравнял бы эту задачу для себя с уровнем государственной важности, но не из-за важности, а из-за приходящего с такими незначительными задачами Удовольствия. А что, в конце концов, может являться смыслом жизни, как не оно? Даже гниющие на службе отечеству сухари - скорее всего и те являются таковыми потому, что чувство выполняемого долга, отреченности и служения является одним из часто встречающихся неосознанных или вторично осознанных удовольствий...

На последнем повороте к особняку Его Высокопреосвященства (то есть последнем, на котором еще можно было повернуть в более веселые дома Олларии) виконт остановился в задумчивости: а не следует ли из всего этого, что человек должен следовать туда, куда его зовет глубокое внутреннее чувство - по крайней мере тогда, когда остальные чувства не протестуют в достаточной мере убедительно???

Отредактировано Анри Дарзье (2011-08-23 12:36:55)

0

3

Маркиз Салина придержал коня, раздумывая о том, куда ехать дальше. Можно было вернуться в особняк соберано, но ни Рокэ, ни Ротгера на данный момент там не было. Можно было съездить к Ноймариненам, но без приглашения не слишком удобно.
Берто стал вспоминать, кто из тех, с кем он учился в Лаик, может быть сейчас в столице. Хотелось... кутить. Но делать это в одиночестве оруженосец Первого адмирала отказывался категорически.
Тут вороной мориск остановился, и Берто получил возможность наблюдать прямо по курсу всадника с думой на челе.

Судя по всему, сей несомненно достойный молодой офицер предавался раздумьям, схожим с его собственными. А именно: куда податься?..

0

4

...И тут перед Анри выступил из небытия конь такой великолепности, что философские переживания были наглухо затоплены эстетическими.
Застывший мориск цвета черной туши, с подчеркнутыми отраженным светом рельефами мышц, как будто бы нарисованный, лениво моргнул глазом, дернул ухом и поскреб копытом землю. Казалось, что и это чудо природы тоже явно пребывало в задумчивости насчет дальнейшего направления движения.

Чудо было увенчано молодым офицером, явно из морских, с алым платком на шее... Предположения о родственниках Первого маршала зашевелились было в голове виконта, но были остановлены логикой (где море - а где столица!) и осторожностью (не повредит!), поэтому он поприветствовал незнакомца наклоном головы и улыбкой.

- Простите, кем имею честь быть так тщательно осматриваемым и с какой целью, если изволите?

Отредактировано Анри Дарзье (2011-08-23 16:26:53)

0

5

- С удовольствием изволю. Причем отвечу вам сначала на последний вопрос. Разглядываю я вас потому, что вижу родственную душу, раздумывающую о том, не стоит ли на эту ночь забыть о бренности бытия и предаться веселью, - Берто фыркнул от пафосности собственной речи. - Ну а кем имеете честь быть так тщательно осматриваемым... Альберто Салина, к вашим услугам, - улыбнулся. - Так что, я прав? И вы терзались вопросом о том, куда вам дальше двинуться?

0

6

Анри медленно поднимал бровь по мере продолжения речи Салины. По окончании речи рассмеялся.

- Желаете прогуляться по злачным местам Олларии, маркиз? Виконт Дарзье, к вашим услугам!

Все послания неожиданная встреча отодвинула куда-то в дальний конец списка неотложных дел. Но если бы виконт пожелал в тот момент думать о чем-нибудь более возвышенном, чем ночные заведения столицы и мориски стоимостью с дом, наверное, он подумал бы о том, что неожиданности созданы Леворуким - для того, чтобы проверять наши благие и неблагие намерения на прочность.

Отредактировано Анри Дарзье (2011-08-23 19:08:54)

0

7

Берто задумчиво посмотрел на виконта.
- Один мой знакомый вице-адмирал всегда говорил, что хорошая компания - это половина дела в вопросе кутежа и вообще развлечений. Так что обретя в лице вас искомую хорошую компанию... в общем, виконт, я не просто желаю, я жажду прогуляться по злачным местам Олларии!

Встретить посреди улицы племянника кардинала, предлагающего уйти в загул вместе с ним... что может быть веселее, тем более накануне не менее сумасшедшей авантюры, в которую он успел влезть?

- Почту за честь совершить столь познавательную прогулку в вашей компании! - Берто усмехнулся. - У вас есть идеи, куда нам дальше двигаться в таком случае?

Главное - не вляпаться во что-то настолько, что сможет задержать его в Олларии. Но сейчас хотелось вина и хорошей компании. И думы о судьбах мира можно отложить на завтра.

0

8

- "Хорошая компания - залог удачной кампании"... Ну тогда едем.
Итак! экскурсию можно начать с теории. Если вести речь о заведениях с веселыми девицами, то лучше выбирать места, проверенные...

Анри покосился на Берто и хмыкнул.
- ...твоими друзьями. И рекомендованные к посещению! Такие места предпочитают людям с улицы постоянных клиентов и их знакомых  - по крайней мере те, в которые вообще стоит заглядывать человеку твоего положения!.. Это так, для информации. В веселом доме можно часто найти не только приятность, но и помощь, и очень ценное иногда молчание - если тебя там... полюбили.
На таких домах не бывает однозначных вывесок, но в них не один вход и выход, запутанная планировка с соцветиями комнат, полных визжащих красоток... что бывает очень удобно.
- Бывают, как говорил один знакомый мне генерал, и просто кабаки. Уровень заведения здесь определяется нехитро - никогда не смотри на вывеску! Вывеска может содержать знак судьбы или мудрость веков - но не информацию. По крайней мере, не ту, что нам нужна. Сердце хорошей таверны, где можно не только поесть, но и погулять - о, это ее хозяин на рабочем месте. За его спиной - полки с бутылками вина. Это всегда самое среднее вино, что есть в распоряжении хозяина, но само наличие или отсутствие такой экспозиции ясно сообщает нам, насколько местность готова к боевым действиям. "Лучшее, лучшее, что у вас есть!" - там говорят, пристально глядя в глаза хозяину, и как можно убедительнее, можно с демонстрацией кошелька или монет. Иначе эти пройдохи могут играть дурней, не имеющих ни Крови, ни Слез, ни сострадания!
- Хорошие вина, сами по себе, могут найтись и в небольших погребах тихих едален, но поверь - бурное веселье больше удается в месте, которое известно как подходящее для этого!

Дарзье развеселился и разговорился, остановить его было, казалось, невозможно...
- Хм, непонятно: это мы практически девственники относительно здешних заведений - я ведь забыл тебе сказать, что приличные люди пьют дома?.. Думаю, точно забыл! - или это Оллария - невинная детка, к которой подкрадывается в нашем лице неминуемый праздник разгула?..
- Ладно, продолжаю о главном - прилавок перед хозяином тоже очень важен, дорогой маркиз! Ни в коем случае он не должен быть сделан кое-как. Старое, отполированное сотнями рук дерево говорит нам о том, что сюда возвращаются те, кто побывал однажды! То же относится к мебели типа столов и дверей - там, где с пониманием относятся к дружескому мордобою между достойными людьми, мебель всегда делают особенно крепкой.
- А здесь... Где-то здесь было место, где мы в свое время загуляли на Фабианов день!

...Разошедшийся было виконт чуть заметно помрачнел и вполне заметно запнулся на середине мысли.

Отредактировано Анри Дарзье (2011-08-25 19:00:12)

+1

9

- Виконт? - Альберто посмотрел на помрачневшего Дарзье. Судя по всему, тот вспомнил что-то не слишком хорошее. Связанное с Фабиановым днем. Причем само празднование Фабианова дня прошло успешно, иначе виконт не стал бы его вспоминать... Кто-то из друзей, с кем они тогда гуляли, погиб впоследствии?
Берто попытался вспомнить, сколько же лет наследнику Дораков и кто с ним мог учиться. Юстиниан Васспард? Интересно, насколько он был дружен с виконтом Дарзье?

0

10

- Виконт?
...Анри, словно глухой и слепой, следуя каким-то неведомым знакам, завернул за угол и остановился перед широкой дубовой дверью под вывеской, точное содержание которой уже скрывал вечерний сумрак.

- Думаю, мы остановимся именно здесь. Негоже оставлять за собой недопитые бутылки, а тем более бояться их!..
Осадив коня, теньент погладил его по прижатым ушам, и спешился, приглашая спутника сделать то же самое. - Добро пожаловать в "Золотую Подкову", самое добродушное заведение в этой части города, всего лет двадцать назад именовавшееся "Сломанной"... Говорят, что тот, кто испортит вечер в Подкове ссорой или, не приведи Создатель, нападет на посетителя неподалеку от нее, будет иметь проблемы с очень серьезными ребятами! Надеюсь, что с порядками и владельцем время не сыграло никаких сомнительных шуток.

Отредактировано Анри Дарзье (2011-08-29 14:04:33)

0

11

Альберто спешился следом за виконтом.
- Я так понимаю, что мы планируем начать бурное ночное плавание по кабакам Олларии из этой тихой гавани?
Фиэль недовольно фыркнул и потянулся мордой к хозяину.
- Сейчас, сейчас, - Берто пошарил в седельной сумке, - держи, вымогатель, - марикьяре протянул коню яблоко. 
Конь с достоинством принял подношение. Судя по всему, сейчас он размышлял, проверить ли еще раз, а нет ли у хозяина добавки, или попытать счастье с его спутником?
Мориск покосился на Анри Дарзье. И на морде крупными буквами было написано: "Гони яблоки, тогда разрешу погладить!"

0

12

- Вы будете удивлены, но... Там можно драться. И более того, мы будем драться, если задержимся. Клинки и пистолеты не участвуют, только... все остальное! Дарзье задумчиво покосился на коня, но яблок не было. Впрочем, еще не вечер - достанем... Для поводьев в стену - по, видимому, еще с каких-то "до-золотых" времен - были вбиты кольца, и виконт, затянув в одном из них поводья Трутня, жестом пригласил спутника последовать его примеру.
- Особенно приятно, что за лошадей тоже можно не волноваться. Итак, рискнем здоровьем и посмотрим не разорился ли винный погреб старины Виргулуса.

Когда он потянул за чугунную петлю на двери, вместе с ярким светом наружу хлынули отзвуки музыки, смеха и голосов, сливавшихся в одну неразделимую волну, вызывавшую непреодолимое желание в нее окунуться.

Отредактировано Анри Дарзье (2011-09-02 19:05:08)

0

13

- Не просто рискнем, а с наслаждением рискнем. И да, учти, что я буду придирчив в отношении вина! - рассмеялся Берто, привязывая поводья. - Судя по шуму и запахам, доносящимся оттуда, нам обеспечен как риск, так и наслаждение. Я прав? 
Марикьяре догнал спутника и нырнул следом за ним в водоворот света и шума.

0

14

За деревянной дверью обнаружилась лестница, спускавшаяся в нижнее помещение. Странное сочетание - каменные стены и потолок, состоящие из пыльной, необработанной кладки - и до блеска вычищенные деревянные перила и ступени... Спуск совсем недолгий, за ним открывался просторный зал, заставленный большими столами, кто-то громко смеялся, на стуле в углу бренчал гитарист, но, чтобы хорошо все рассмотреть, требовалось время - достаточно яркий свет слепил глаза после прогулки в сумерках.
Посередине зала стояла кверху дном огромная бочка, и, похоже, виконт Дарзье заметил ее одновременно с марикьяре, поскольку вдруг на секунду замер и прошептал тому на ухо: "Простите, сударь, я забыл вам кое-что сказать... достаточно важное о здешних обычаях. Но, надеюсь, вас это не затруднит и уж точно не испугает..."
- Доброй ночи, обитель свободы! Мое почтение старому Крысолову, если он еще коптит этот потолок милостью Леворукого и с попустительства Создателя!
Огромных размеров человечище в белой рубахе и кожаном фартуке кузнеца крякнув и, взмахнув рукой, подошел к затихшему на своем месте музыканту. А виконт тем временем снял шляпу и рассеянно кивнул присутствующим, не уделяя им пока никакого внимания - вместо этого снова тихо и быстро заговорил для Берто: "На этот вечер тебе дадут вымышленное имя. Для того, чтобы его получить, нужно представиться особым образом: тем, что ты умеешь и так, как пожелаешь! После меня..."
Анри подмигнул спутнику, улыбнувшись краем рта, не обращая внимания на уже устремленные вновь вошедшим заинтересованные взгляды и возгласы приветствия... и с разворотом запрыгнул на бочку.

                 - Смерть, не тщеславься: се людская ложь,
                  Что, мол, твоя неодолима сила...
                  Ты не убила тех, кого убила,
                  Да и меня, бедняжка, не убьешь...

Начав говорить - с опущенной головой и обхватив себя руками, Анри медленно поднимал лицо, и видно было, что он почти смеется.

                  Как сон ночной - а он твой образ все ж! -
                  Нам радости приносит в изобилье,
                  Так лучшие из живших рады были,
                  Что ты успокоенье им несешь!..
                  О ты - рабыня рока и разбоя!
                  В твоих руках - война, недуг и яд.
                  Но и от чар и мака крепко спят:
                  Так отчего ж ты так горда собою?..
                  Всех нас от сна пробудят навсегда,
                  И ты, о смерть, сама умрешь тогда!

Последние слова, казалось, сказаны настолько эмоционально, будто виконт в самом деле видел на стене за головами присутствующих образ своего противника, да еще и сожалел что это все еще недостаточно близко... Он даже взмахнул рукой, как командующий перед своими войсками, перед тем как поклониться зрителям и бросить беспокойный взгляд на Берто. Зрители наперебой зашумели...

- Смерть!.. Актеришка! Паяц, ээй! Давай Смерть! Артист!.. Артист!

- Больно жииирно, - протянул из угла Крысолов, протирая льняным полотенцем высокий бокал и отставляя его на стойку, к точно такому же, уже чистому. Зал гудел, здоровяк набрал в легкие воздуха и рявкнул, покрывая шум:
- Будет сегодня - Мертвец!

Отредактировано Анри Дарзье (2011-09-20 13:49:38)

0

15

И кого он, интересно, мне напоминает? Хотя тут даже думать не надо... Вице-адмирал Ротгер Вальдес изволит превратить совещание в балаган. Тот же стиль. Мне жаль начальство виконта. Но Дарзье однозначно прижился бы на флоте!

Берто с усмешкой осмотрелся. Что ж, публика столько же разномастная, как в любимых притонах Ротгера, так что надо просто почувствовать себя дома и расслабиться.

Тут его размышления прервал рев здоровяка:
- Будет сегодня - Мертвец!

Дарзье замер, стоя на бочке, встревоженно глянув на Альберто.
- Все, моя очередь, - марикьяре легко подтолкнул виконта, - освободи место!
Анри тут же спрыгнул с бочки, и Салина, не тратя ни мгновения, запрыгнул на эту импровизированную сцену.
- Господа! - марикьяре отвесил изысканный поклон. - Так уж получилось, что мне выпала судьба родиться на славном острове - Марикьяре, - Берто стянул с себя куртку и не глядя бросил туда, где должен был стоять Анри, - а все марикьяре рождаются моряками. А каждый моряк знает – если не затанцуешь удачу, то не стоит даже выходить в море, - юноша развязал алый шейный платок и повязал его на голову на южный манер. -  Каждый моряк иногда танцует один. Танцует лишь для одной капризной доры – для доры Удачи!

Юноша вскинул руки, вытянулся и замер. Резко хлопнул ладонями. Перестук каблуков. Хлопок. Перестук, уже дольше. Снова резкий хлопок. Альберто стал задавать ритм. Раз, и два, и три, и четыре... Раз, и два, и три, и четыре!
Марикьяре резко не то вскрикнул, не то застонал и все быстрее и быстрее начал отбивать ритм каблуками. Завертелся вокруг себя, а потом резко припал на одно колено и замер.
Точеных скул оливковый загар...
Застыл неподвижно, вскинув руки над головой, и только лишь ладонями продолжил хлопать. Все быстрее и быстрее, заставляя подхватить ритм.
Тебя снедает пагубная страсть...
Юноша вскочил и начал медленно поворачиваться вокруг себя. Пока что он движется плавно, мягко, но это грация хищника. Снова этот стон-вскрик, резкий и пронзительный. Моряки танцуют для духов моря и говорят с ними на их языке...
Берто завертелся быстрее, выбил быструю дробь каблуками... и замер. Усмехнулся, оглядывая присутствующих.
- Мне кажется, я приманил сюда удачу на целый год, не меньше! - юноша вытер пот со лба.

0

16

Зал стучал кружками и улюлюкал, Крысолов замер как стоял - а потом закрыл глаза ладонью, скрывая смех.

- Ты - Счастливчик. Потому что как это назвать еще, я прям не знаю!
Подняв бокалы и кувшин, хозяин заведения подошел к Анри, оккупировавшему стол поближе к лестнице наверх, поставил добычу перед виконтом и по-заговорщицки поинтересовался на счет того, сдюжит ли Счастливчик продолжение...
- Сдюжит, милейший, не беспокойтесь. Он... - Анри постарался перестать улыбаться, не не вышло, - он... быстрый!

Покосившись на кувшин и на Берто, виконт подумал, что дать еще подышать будет разумно, и не стал наливать, а полез за пазуху, расстегнув камзол, и выудил оттуда свернутые в трубочку листы с черновиками утренней шалости и разными идеями, записанными по дороге в Олларию.

И стал ждать, пока Салина насладится аплодисментами и фурором, а часы на ратуше пробьют полночь... Ждать оставалось не так уж долго.

Отредактировано Анри Дарзье (2011-10-28 17:14:23)

0

17

Берто спрыгнул с бочки, повертел головой в поисках виконта Дарзье. Означенный виконт обнаружился за столиком возле лестницы. Вот туда и направился марикьяре после трудов праведных во имя доры Удачи.
- Анри? -  с любопытством глянул на листы бумаги, лежащие перед Дарзье, но из вежливости не стал всматриваться. - Надеюсь для первого посещения сей обители я справился со своей задачей? - Альберто уселся напротив Анри, решив, что так будет удобней разговаривать.

0

18

- С первой частью без сомнения... вы произвели впечатление, маркиз, смею предположить!  Относительно второго действия - мм, в общем... если вы будете стоять на ногах, когда "склянки" на ратуше пробьют час - господин Крысолов мой должник. Если нет - то я буду должен ему услугу... Прошу прощения за то, что вы оказались предметом уговора, но я немного азартен! И, в конце концов, не люблю когда недооценивают тех, за кого я поручаюсь. Кхм, итак...

0

19

Виконт протянул руку к ручке кувшина и налил вина в оба бокала. Главное, не переборщить с этим... Голова должна быть ясной, значит для начала - один тост.
В зале стало чуть более шумно, время от времени раздавались отдельные понятные возгласы не очень мирного характера. Виконт улыбнулся и поднял бокал:
- Да здравствуют мужские игры! - и добавил тихо, подмигнув Берто. - Они позволяют нам не стыдиться в свободное от драки время быть романтиками...
Сделав страшные глаза, Анри встал из-за стола прямо с кувшином, и прямо через горлышко допил ту пару бокалов, которая в нем еще помещалась... после чего кувшин с размаху полетел в стену над наиболее шумной компанией из угла напротив. Дальнейшие события происходили практически одновременно и были чуть-чуть похожи на странный сон.

- Эй, господа! нельзя ли орать потише? Вы мешаете мне предаваться размышлениям! - заявил Дарзье, скрестив руки на груди.
- Мулен, закрой-ка двери. И прибери посуду! - скомандовал слуге толстяк.
- Ах ты  ж мурло! Это я тебе мешаю? Иди сюда! - раздалось из под пятна от глиняного снаряда.
- Погоди, не ерься на соплят, нам тоже ваши вопли поперек! - неизвестный в кожаном чепце.
- ...Ну скажи мне это еще раз!?
- ...А и скажу!
- Берто, внимание, ломать мебель можно, драться всем подручным можно, глушить можно...
- Парни, а ну подгоните мне рыжего! Я его к стенке прибью - красиво будет, а?!
- ...И помни, что должен остаться на ногах! Анри с видом нашкодившего кота похрустел костяшками пальцев.
- Понеслась моча по трупам! - снова из-под пятна.
- ...Я не рыжий, господин безглазый чурбан. Я - шатен. И очень вас жду!

Отредактировано Анри Дарзье (2011-10-31 12:45:11)

0

20

- Дарзье, вы скотина! Как вы могли не поставить меня в известность, когда спорили по поводу меня?! И вы, часом, не родственник некоему Ротгеру Вальдесу? - Альберто положил ладонь на спинку стула, стоявшего рядом, качнул его. Не слишком тяжелый, но достаточно увесистый, чтобы при желании лишить чувств особо рьяных. - Но в любом случае, я тебя обязательно познакомлю с этим потрясающим представителем вида "марикьяре драчливый необыкновенный". Единственный в своем роде... - Берто привычно трепался, наблюдая за тем, как драка начинает набирать свои обороты. Похоже бедняге, которому Дарзье устроил винно-осколочный дождик, не судьба добраться до виконта.

В этот момент в голову виконту полетел увесистый снаряд - огромная глинянная кружка. Судя по всему, у кого-то лопнуло терпение, и он решил добраться до нахала хотя бы таким способом. Одновременно где-то сбоку раздался оглушительный треск ломаемого дерева. Берто поморщился, краем глаза отметив, что ни ему, ни Дарзье ничего не грозит пока с той стороны.

0

21

...Дарзье залюбовался на марикьяре, одновременно сердитого и беспечно болтающего, и почти упустил появление в непосредственной близости от своей головы глиняного снаряда. Пришлось подставить предплечье - а ведь будет ушиб неясной степени тяжести, независимо от того, разобьется несчастная  вражеская кружка или нет!
- Ай.
Кружка спокойно раскололась и спокойно опала на пол большими черепками - вдруг стало ужасно шумно, как по сигналу, а через проход между столами в ноги Салине покатился упитанный мастеровой в богато расшитом жилете... и, видимо, чтобы хоть как-то избыть огорчение, сделал чернобровому подсечку, сопровождая движение воодушевленным рыком.

- Вы знаете, господин Счастливчик!.. во-первых я вам покуда не вот то, чем вы меня назвали, а во-вторых - вы сначала продержитесь до боя часов, а там поговорим!

Подмигнув собутыльнику, Анри развернулся к бурлящей толпе, перепрыгнул через уже опрокинутый стол, и обернулся подмигнуть Салине, чтоб не расслаблялся - после чего был немедленно схвачен за обе руки какими-то бугаями, явно вознамерившимися извлечь из этого много незамутненной радости для всех присутствующих.

Впрочем, вполне мертвецкая безмятежная улыбка Дарзье им тоже как будто обещала много хорошего.

Отредактировано Анри Дарзье (2011-12-23 12:20:44)

0

22

Берто еле успел отскочить от стремительно приближающегося тела, издающего рык разбуженного зимой медведя. Оруженосец альмиранте никогда не испытывал страсти к охоте на подобных животных, а потому - табурет, стол, перила лестницы.

Юноша вскинул руки, балансируя, легко взбежал чуть выше и уже там спрыгнул на ступени, попутно озираясь и пытаясь оценить обстановку сверху.

Из положительного: видно весь зал, подойти просто так к нему сложно, для обороны - идеально.

Мимо просвистел очередной снаряд из категории "кружка для эля, большая". Берто пнул один из осколков, и тот весело запрыгал вниз по ступеням.

Из отрицательного: никаких предметов, которые можно использовать как оружие.

Вопрос: как быстро особо шустрого марикьяре выкурят из столь удобного гнезда? Эх, жаль, здесь не корабль! Там-то уж передвигаться, не спускаясь на палубу, - проще простого. Конечно, если вы не боитесь высоты, обладаете великолепным чувством равновесия и способны ползать по снастям как кошка, которая удирает от собаки...

Все эти действия и размышления заняли у Альберто не больше четырех секунд. А внизу вовсю уже разворачивалось красочное действие по превращению виконта Дарзье в отбивную. Хотя... пока что - только попытки превращения.

0

23

Денек для Альт-Вельдера сегодня явно не задался с самого утра. Вначале едва не попался ненавистным родственникам, сбегая в казарму, словно к любовнице, затем Килеан со своим полоумным любителем пней, племянничек кардинала, развалившийся в его кабинете, словно на папенькином диване, и в довершение - Алва со своей новой игрушкой. И всем им чего-то от него надо!
Мысль вырваться ненадолго в город, переложив заботы о гарнизоне на плечи Ансела, оказалась настолько соблазнительной, что даже ложка дегтя в лице унылого почитателя Барботты не могла испортить эту бочку меда. Тем более что Алва напрямую высказал сомнения относительно безопасности в некоторых частях города. И эти опасные места следовало проверить лично, не полагаясь на рапорты теньентов.
Откуда-то из переулка донеслись крики. То ли пьяная драка, то ли грабители.
Август придержал коня и знаком велел сопровождающим спешиться.
- Что это за место? – Альт-Вельдер кивнул в сторону пробивающегося из темноты тонкого лучика света сквозь приоткрытую дверь.
- «Золотая Подкова», господин полковник, - сержант с трудом удержался, чтобы не сплюнуть. – Дурное местечко. Не советовал бы вашей милости туда заглядывать, там дюже нашу форму не привечают.
- Нет уж, - Август нахмурился: все-таки чаще надо лично патрули проверять, не будет тогда этих «дурных местечек» и «я бы не советовал». Альт-Вельдер спешился и бросил повод одному из солдат. – Понси, держите оружие под рукой и не высовывайтесь вперед. За мной, господа!

0

24

Локтем двинуть под ребра тому, кто стоял справа, и освободившейся правой рукой вмазать второму захватчику. Потом увернуться от какого-то движения, которое заметил краем глаза слева. Секунда на все?

Дарзье перекатился через стол, сшибая кружки, вмазал кому-то с той стороны стола, получил поддых, ответил в челость, получил еще поддых, согнулся, получил в челюсть и отлетел спиной на стол, оставшийся сзади.

Вооруженный медным кувшином мастеровой прыгнул следом, но талигойская армия встретила его двумя ногами, поджатыми к животу и пинок сразу двух сапог отправил противника на руки к его товарищам. Товарищи оценили маневр, отвлеклись друг от друга и обратили внимание на "скользского засранца".

Анри сдул прядь волос, упавшую на щеку, и запрыгнул на стол. Бывает такое настроение, когда в драку лезешь именно потому, что совершенно необходимо получить в морду.

Какой мне прок от столичных дел?
Садится солнце, восходит месяц,
Все так же мнутся, все так же бесят -
Стояк, тщеславие, беспредел...

<О, я умею шипеть змеей,
Кусать незримо и прятать трупы,
Но как же глупо, безмерно глупо,
В войне сражаться с самой войной.

Вот город - что же ему до нас:
Враги так ярки, причины - серы.
Достойна веры одна лишь вера, -
Создатель, слышишь меня сейчас???

Чем слаще голос, тем тише зов.
Что будет дальше? Какое дело
Чья светлость, может быть, осмелела
Искать в любви лишь саму любовь!..

...Создатель! в чашах Любви с Войною -
Не подмешай мне одно в другое.>

Виконт мимолетно задумался, словно сквозь туман оценивая, что и откуда угрожает в первую очередь. Что-то было в вине? Или это у вас, виконт Дарзье, приступ фатализма? Пил ли Берто? Он наверняка смотрит сейчас, нужно улыбнуться для него.
Анри улыбнулся и отсалютовал Берто. Возможно, не совсем твердо стоя на ногах.

Отредактировано Анри Дарзье (2012-04-17 17:25:31)

0

25

В кабаке творилось нечто невообразимое. Кто с кем дрался, было совершенно не разобрать: пьяные мастеровые, несколько типчиков крайне подозрительной наружности, одна морда и вовсе бандитская. И даже, судя  по одежде, парочка столичных дворянчиков.
Выяснять, кто прав, кто виноват, кто - зачинщик, кто - жертва, было не время. Тем более, что в таких делах обычно рыльце у всех в пушку. Либо забирать всех, либо разворачиваться и тихонько уходить, оставив молодцов догуливать дальше. Второе, разумеется, было совершенно недопустимо.
Альт-Вельдер молча потянул пистолет из-за пояса, понимая, что кричать в этом гаме - дело пустое.
Выстрел громыхнул в небольшом пространстве гулко и достаточно громко, чтобы большая половина дебоширов на миг прервала свои занятия и обернулась.
Август заткнул пистолет обратно за ремень и, положив ладонь на рукоять шпаги, шагнул вперед:
- Господа, извольте объяснить, что здесь происходит? Где хозяин заведения?

0

26

Жиль красиво спрыгнул с лошади. То есть, так ему показалось; на самом деле он, конечно, неуклюже соскользнул с седла и трюхнулся на землю, нашаривая на боку эфес шпаги. Ни в коем, ни в коем случае не будет он держаться позади! Он обязан быть рядом и прикрывать возлю... полковника Альт-Вельдера!

Гремит, грохочет злая драка,
И в руку рвется, рвется шпага,
Азарт, бесстрашие, отвага —
Скорее в бой!

Тот не военный, тот крестьянин,
Кто, содрогаясь, время тянет.
Кто побоится драки пьяниц —
Тот не герой!

Как сладко сталь поет и ранит,
Напоминает, к смерти манит.
Любимого, коль час настанет —
Прикрой собой!

Вдохновенно блестя глазами, Понси протиснулся поближе к Альт-Вельдеру и рванул за ним. Он уже было потянул шпагу из ножен, чтобы ворваться в драку, но полковник его опередил — мгновенно взметнув к потолку пистолет, он выстрелил; все затихло.

Отредактировано Жиль Понси (2012-04-17 17:51:31)

0

27

В тумане на лестнице, куда Дарзье только что салютовал, начертался контур полковника из гарнизона. Родственника спрутов с нелепо остриженными волосами.

...В этот момент что-то тяжелое ударило в затылок и грянул гром, а зал прокрутился перед глазами виконта и потемнел.

У безымянного поселка
На безымянной высоте
Меня всю жизнь манили волки
Не те

Отредактировано Анри Дарзье (2012-04-18 11:30:52)

0

28

В ответ на законное требование прекратить дебош в патруль полетело нечто, напоминающее ночной горшок, однако по пути снаряд встретил затылок одного из дворянчиков, и тот столбом повалился прямо под ноги Альт-Вельдеру. Белобрысая шевелюра пострадавшего показалась подозрительно знакомой. Полковник осторожно поддел юнца за плечо носком сапога, пытаясь разглядеть лицо.
Ну так и есть! Воистину, проклятый день! Кардинальский племянничек, чтоб ему и всему его семейству!
А второй тогда кто?

- Берк, - Август обернулся к здоровяку-марагонцу. - Подними теньента Дарзье и отнеси на мою лошадь. Если господин виконт придет в себя, попытайся выяснить, не пропил ли он собственную - на ней его везти под арест было бы сподручней. Сиверс, если кто вздумает снова швыряться горшками, сразу стреляй. Господа, все, кто в состоянии стоять на ногах, извольте следовать за мной. Кто не в состоянии - тех понесут. Понси, раздобудьте воды и побрызгайте на лицо виконту Дарзье.

0

29

Чтобы оценить ситуацию, Альберто хватило нескольких секунд; времени для принятия решения потребовалось несколько больше.

Юноша сбежал вниз по лестнице и остановился возле невозмутимого человека в полковничьей перевязи - судя по всему именно он командовал солдатами гарнизона, которые столь рьяно принялись наводить порядок.

- Этот человек со мной, полковник. Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы решили о нем позаботиться, но думаю, что дальше я справлюсь сам, - марикьяре вежливо кивнул полковнику.

0

30

Второй дворянчик, сильно напоминавший кэналлийца, оказался покрепче приятеля и даже весьма уверенно держался на ногах.
Альт-Вельдер с некоторым удивлением обернулся на явно к нему обратившегося южанина:
- А вы, собственно, сударь, кто? И почему вы полагаете, что вас не постигнет та же участь, что и остальных? - Август небрежным кивком указал на недавних дебоширов, кто покорно, кто с криками и руганью, а то и с угрозами, покидал полуразгромленный трактир, подгоняемый прикладами мушкетов и древками алебард.

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Талигойский лабиринт » Оллария » «Кавалергарда век недолог, и потому так сладок он...» [13 В.С.; своб.]